549
A Glória Suprema
Estrofe 1
Tenho ouvido falar da cidade
Mergulhada em reflexos de luz,
E dos anjos que, com majestade,
Cantam hinos a Cristo Jesus.
Alegria terei
Na presença do Rei,
Mas a glória maior fruirei
Quando vir almas salvas por mim!
Mergulhada em reflexos de luz,
E dos anjos que, com majestade,
Cantam hinos a Cristo Jesus.
Alegria terei
Na presença do Rei,
Mas a glória maior fruirei
Quando vir almas salvas por mim!
Estrofe 2
Tenho ouvido da terra formosa,
De colinas e vales sem fim,
De campinas com flores mimosas
E do rio no lindo jardim;
Vida eterna há de ser
Meu quinhão, que prazer!
Mas o gozo supremo hei de ter
Quando vir almas salvas por mim!
De colinas e vales sem fim,
De campinas com flores mimosas
E do rio no lindo jardim;
Vida eterna há de ser
Meu quinhão, que prazer!
Mas o gozo supremo hei de ter
Quando vir almas salvas por mim!
Estrofe 3
Cantaremos os frutos e as flores,
E as mansões de ouro puro e cristal,
A alegria perene, sem dores,
Que terão os fiéis afinal;
Mas pra mim há de ser
Mais glorioso prazer
Quando enfim Cristo me conceder
Ver no Céu almas salvas por mim!
E as mansões de ouro puro e cristal,
A alegria perene, sem dores,
Que terão os fiéis afinal;
Mas pra mim há de ser
Mais glorioso prazer
Quando enfim Cristo me conceder
Ver no Céu almas salvas por mim!
'A Glória Suprema' — 'I have heard of that city bathed in light, with angels singing in majesty, and the greatest glory will be when I see' — is a Portuguese translation of Fanny Crosby's 'My Saviour First of All' (1898), with music by John R. Sweney, about the supreme glory of seeing Jesus.