158
Stijeno spasa, Bože moj
Strofa 1
Stijeno spasa, Bože moj,
Primi me u zaklon svoj!
Krvlju svojom umij me,
I operi grijehe sve,
Riječju svojom lijek mi daj
I svoj vječni oproštaj!
Primi me u zaklon svoj!
Krvlju svojom umij me,
I operi grijehe sve,
Riječju svojom lijek mi daj
I svoj vječni oproštaj!
Strofa 2
Zakon Tvoj je svet i prav:
Pred njim sam u grijehu sav,
Nitko nema moći te
Da me spasi osude!
Samo Ti si, Spase moj,
Za me dao život svoj!
Pred njim sam u grijehu sav,
Nitko nema moći te
Da me spasi osude!
Samo Ti si, Spase moj,
Za me dao život svoj!
Strofa 3
Ti si meni nada sva,
Zato k Tebi idem ja!
Svoju milost daruj mi,
Pravdom svojom odjeni,
Jer bez Tebe propast ću:
O, pomozi milošću!
Zato k Tebi idem ja!
Svoju milost daruj mi,
Pravdom svojom odjeni,
Jer bez Tebe propast ću:
O, pomozi milošću!
Strofa 4
A kad prođe život moj
Tu na grešnoj Zemlji toj,
Kad u slavi dođeš Ti,
Tad i mene uskrsni!
Stijeno spasa, uzmi me,
U visine nebeske!
Tu na grešnoj Zemlji toj,
Kad u slavi dođeš Ti,
Tad i mene uskrsni!
Stijeno spasa, uzmi me,
U visine nebeske!
Croatian translation of Augustus Toplady's 'Rock of Ages, Cleft for Me' (1776), set to Thomas Hastings' tune TOPLADY (1830), one of the most celebrated English hymns of penitence and refuge.