81
Louvores ao Meu Rei
Estrofe 1
Ó, vinde crentes e entoai louvores a Jesus,
Que para nossa salvação foi morto numa cruz.
Seu sangue derramou, de tudo me lavou,
Mais alvo do que a neve me tornou.
Que para nossa salvação foi morto numa cruz.
Seu sangue derramou, de tudo me lavou,
Mais alvo do que a neve me tornou.
Coro:
O sangue de Jesus me lavou, me lavou!
O sangue de Jesus me lavou, me lavou!
Alegre cantarei louvores a meu Rei,
A meu Senhor Jesus que me salvou!
O sangue de Jesus me lavou, me lavou!
Alegre cantarei louvores a meu Rei,
A meu Senhor Jesus que me salvou!
Estrofe 2
Conosco vinde vos unir na guerra contra o mal,
E com o nosso Salvador em marcha triunfal;
A todos proclamar a graça e seu poder;
Seu sangue derramou pra nos salvar.
E com o nosso Salvador em marcha triunfal;
A todos proclamar a graça e seu poder;
Seu sangue derramou pra nos salvar.
Estrofe 3
O grande Autor da salvação é Cristo, o Salvador,
O Rei dos reis, o Redentor, Jesus, o bom Senhor;
Pois tudo vencerá, vitória nos dará,
Á glória, salvos, nos conduzirá.
O Rei dos reis, o Redentor, Jesus, o bom Senhor;
Pois tudo vencerá, vitória nos dará,
Á glória, salvos, nos conduzirá.
This Portuguese hymn 'Louvores ao Meu Rei' with its refrain about blood washing whiter than snow corresponds to the English gospel song 'Down at the Cross Where My Savior Died' by Elisha Hoffman with Stockton's tune GLORY TO HIS NAME.