181
Oh, Vinde à Fonte
Estrofe 1
Oh, vinde à fonte de sangue,
Vinde, sim, vinde a Jesus!
Paz e perdão vos outorga;
Vinde alcançá-los na cruz.
Vinde, sim, vinde a Jesus!
Paz e perdão vos outorga;
Vinde alcançá-los na cruz.
Coro:
Vinde a Jesus! Vinde a Jesus!
Não demoreis; vinde já, vinde lá!
Paz e perdão vos outorga;
Vinde alcançá-los na cruz!
Não demoreis; vinde já, vinde lá!
Paz e perdão vos outorga;
Vinde alcançá-los na cruz!
Estrofe 2
Tais como sois vinde à fonte;
Ele vos receberá.
Todos os vossos pecados,
Cristo Jesus limpará.
Ele vos receberá.
Todos os vossos pecados,
Cristo Jesus limpará.
Estrofe 3
Eis a promessa do Mestre,
Feita a qualquer que aceitar:
Vida na glória celeste,
Junto de Deus vai gozar.
Feita a qualquer que aceitar:
Vida na glória celeste,
Junto de Deus vai gozar.
'Oh, Vinde à Fonte' is a Portuguese translation of 'There Is a Fountain Filled with Blood' / 'Oh, Come to the Fountain' by Elisha A. Hoffman, drawing on William Cowper's fountain imagery.