66
¿Sabes cuántos?
Estrofa 1
¿Sabes cuántos claros astros dan al cielo su fulgor?
¿Sabes cuántas nubes bellas van del mundo alrededor?
Solo Dios los ha contado y ninguno le ha faltado.
Entre todos ¿cuántos son? Entre todos ¿cuántos son?
¿Sabes cuántas nubes bellas van del mundo alrededor?
Solo Dios los ha contado y ninguno le ha faltado.
Entre todos ¿cuántos son? Entre todos ¿cuántos son?
Estrofa 2
¿Sabes cuántas mariposas jugueteando al sol están?
¿Sabes cuántos pececitos en el agua saltos dan?
Dios a todos ha creado, de la vida el gozo ha dado,
para disfrutar su don, para disfrutar su don.
¿Sabes cuántos pececitos en el agua saltos dan?
Dios a todos ha creado, de la vida el gozo ha dado,
para disfrutar su don, para disfrutar su don.
Estrofa 3
¿Sabes cuántos tiernos niños con el sol despertarán?
¿Sabes cuántas son las madres que su sueño velarán?
Dios, que a todos ha otorgado su placer y buen agrado,
te conoce y te ama a ti, te conoce y te ama a ti.
¿Sabes cuántas son las madres que su sueño velarán?
Dios, que a todos ha otorgado su placer y buen agrado,
te conoce y te ama a ti, te conoce y te ama a ti.
This is a Spanish translation of the German children's hymn 'Weißt du, wie viel Sternlein stehen' by Johann Wilhelm Hey (1837), set to a tune by Heinrich Gottlieb Nägeli.