224
Oí la voz del buen Jesús
Estrofa 1
Oí la voz del buen Jesús: "Sígueme, sígueme, sígueme.
Te guiaré a eterna luz. Sígueme, sígueme, sígueme.
Por ti la Ley toda cumplí, por ti la amarga hiel bebí,
por ti la muerte cruel sufrí. Sígueme, sígueme, sígueme".
Te guiaré a eterna luz. Sígueme, sígueme, sígueme.
Por ti la Ley toda cumplí, por ti la amarga hiel bebí,
por ti la muerte cruel sufrí. Sígueme, sígueme, sígueme".
Estrofa 2
"Oh, deja atrás el vil pecado. Sígueme, sígueme, sígueme.
Hogar celeste he preparado. Sígueme, sígueme, sígueme.
Oh, cuántas veces te llamé, y quebraste tú mi santa Ley,
mas fiador por ti quedé. Sígueme, sígueme, sígueme".
Hogar celeste he preparado. Sígueme, sígueme, sígueme.
Oh, cuántas veces te llamé, y quebraste tú mi santa Ley,
mas fiador por ti quedé. Sígueme, sígueme, sígueme".
Estrofa 3
"En mí tú puedes descansar. Sígueme, sígueme, sígueme.
Tus penas ven a entregar. Sígueme, sígueme, sígueme.
Yo soy tu Dios, tu Salvador; y te amo mucho, pecador.
Ya deja todo tu temor. Sígueme, sígueme, sígueme".
Tus penas ven a entregar. Sígueme, sígueme, sígueme.
Yo soy tu Dios, tu Salvador; y te amo mucho, pecador.
Ya deja todo tu temor. Sígueme, sígueme, sígueme".
Estrofa 4
Sí, mi Jesús, te seguiré. Seguiré, seguiré, seguiré.
Por ti yo todo dejaré. Dejaré, dejaré, dejaré.
Muy débil soy y sin valor; sin ti no puedo andar, Señor.
Mas lléname de tu vigor. Seguiré, seguiré, seguiré.
Por ti yo todo dejaré. Dejaré, dejaré, dejaré.
Muy débil soy y sin valor; sin ti no puedo andar, Señor.
Mas lléname de tu vigor. Seguiré, seguiré, seguiré.
'Oí la voz del buen Jesús' ('I Heard the Voice of Jesus Say' / 'O Jesus, I Have Promised') is a Spanish translation of a 19th-century English discipleship hymn, with the refrain 'Sígueme' matching 'Follow Me' call-to-discipleship gospel songs.