251
Oh peregrino ignoto, ven
Estrofa 1
Oh peregrino ignoto, ven.
Me aferro a ti sin ver tu faz.
Mí compañía ya pasó,
mas tú conmigo quedarás.
Contigo yo me quedo aquí
luchando hasta el alba así.
Me aferro a ti sin ver tu faz.
Mí compañía ya pasó,
mas tú conmigo quedarás.
Contigo yo me quedo aquí
luchando hasta el alba así.
Estrofa 2
Decir quién soy no es menester;
conoces toda mi maldad;
mi nombre lo sabías ya
desde antes que luchara aquí;
mas tú, tu nombre, dímelo;
saber quién eres quiero yo.
conoces toda mi maldad;
mi nombre lo sabías ya
desde antes que luchara aquí;
mas tú, tu nombre, dímelo;
saber quién eres quiero yo.
Estrofa 3
En vano intentas escapar;
jamás te soltaré, Señor.
¿Serás tú quien murió por mí?
Dime el secreto de tu amor,
pues sólo yo te soltaré
cuando tu bendición me des.
jamás te soltaré, Señor.
¿Serás tú quien murió por mí?
Dime el secreto de tu amor,
pues sólo yo te soltaré
cuando tu bendición me des.
Originally 'Come, O Thou Traveler Unknown' by Charles Wesley (1742), based on Jacob wrestling with the angel; the Spanish 'Oh peregrino ignoto, ven' is a translation of this profound Wesley hymn.